Omschrijving:
Tussen Oui en Non
Jan Brusse
Uitg. La Riviere & Voorhoeve , softcover , geillustreerd
Toen Jan Brusse pas in Parijs woonde, dacht hij dat je Ja met Oui vertaalde en Nee met Non. Na veel taalkundig vallen en opstaan bleek dit niet zo te zijn. De Fransen vinden dat ouinon te zwart-wit. Niets is ooit helemaal Oui of volkomen Non. Daarom gaan ze met die woorden veel voorzichtiger om dan wij. Zij nuanceren liever. De Franse man die niet helemaal Oui maar ook niet absoluut Non wil zeggen heeft een andere uitweg. Hij zegt: Honni soit qui mal y pense. Schande over hem die er het kwade van denkt. Hiermee is alles gezegd. Je laat welgemanierd in het midden wat het kwade eigenlijk is. Want goed en kwaad, dat is net als oui en non, daar valt niet over te twisten. Daarom heet de gelijknamige rubriek in Elseviers Magazine, die nu 25 jaar bestaat, Qui mal y pense. 25 jaar van balanceren tussen Oui en Non.
|