Omschrijving:
Leven met gedichten
Diemer Willem
Uitg. Stabo, hardcover met stofomslag, zonder jaartal
Als u het woord "interpretatorisch" in de ondertitel van deze bundel op het eerste gezicht hebt gerangschikt onder de duizenden verfoeilijke termen die binnen hun schijn van geleerdheid niets heilzaams bevatten, dan ben ik op mijn beurt geneigd u, lezer, te rangschikken onder de weinige goede verstaanders van onze mooie Nederlandse taal, voor wie het prettig en gemakkelijk schrijven is, omdat zij aan een half woord genoeg hebben.
Want het klakkeloos gebruiken van vreemde woorden neemt hand over hand toe, en dat bemoeilijkt ons niet alleen het begrijpen van velerlei, maar weerhoudt ons ook om bij het weinige, dat zich nog door onze geest laat vatten, het waarachtige van het leugenachtige te scheiden. En toch is er in dit geval geen beter woord dan "interpretatorisch" om beknopt aan te duiden, wat deze bundel opstellen wil trachten aan u te geven. "Interpreteren" is niet hetzelfde als "vertalen" of "vertolken", al heeft het daarmee wel enige verwantschap. "Vertalen" is hier te letterlijk: het overgieten van het ene taalvat in het andere zonder een druppel te morsen. "Vertolken" legt voor ons doel te veel nadruk op de tolk als tussenmens: iemand die kan zwelgen in een klaar begrip van twee talen tegelijk, terwijl wij alleen krijgen te proeven van wat hij ons aan Nederlands voorbrouwt. …………………
|